investigative powers, such as powers of access to data forming the subject-matter of processing operations and powers to collect all the information necessary for the performance of its supervisory duties,
di poteri investigativi, come il diritto di accesso ai dati oggetto di trattamento e di raccolta di qualsiasi informazione necessaria all’esercizio della sua funzione di controllo;
Put them in mind to be subject to principalities and powers, to obey magistrates, to be ready to every good work,
Ricorda loro di esser sottomessi ai magistrati e alle autorità, di obbedire, di essere pronti per ogni opera buona
I thought it would allow people with limited powers to reach their full potential.
Ho pensato che avrebbe permesso a persone con poteri limitati di raggiungere il pieno potenziale.
Renautas is using powers to create a new technology.
Renautas sta usando i poteri per sviluppare nuove tecnologie.
Article 226 of the Treaty gives the Commission powers to take legal action against a Member State that is not respecting its obligations.
L’articolo 226 del trattato assegna alla Commissione il potere di avviare un’azione legale contro uno Stato membro che non rispetti i propri obblighi.
With your approval, we shall use all our powers to return to his body that which you possess.
Con la tua approvazione, useremo tutti i nostri poteri per ridare al suo corpo quello che è in tuo possesso.
I've never known Josie's seductive powers to fail.
Non mi risulta che i poteri di seduzione di Josie siano mai falliti.
In response to this direct threat to the Republic... mesa propose that the senate... give immediately emergency powers... to the supreme chancellor.
in risposta a questa minaccia diretta alla Repubblica... io propone che il senato... dia immediatamente poteri d'emergenza... al Cancelliere Supremo.
If I'm not mistaken, Harry he transferred some of his powers to you the night he gave you that scar.
Se non vado errato, Harry lui ha trasferito alcuni dei suoi poteri su di te quando ti ha lasciato quella cicatrice.
Voldemort transferred some of his powers to me?
Voldemort ha trasferito alcuni dei suoi poteri su di me?
If the people find out how they've been ripped off and... and enslaved in this country by the government, by the powers-to-be... they will revolt, with anger, with merciless anger.
Quando la gente si accorgerà di come è stata ingannata... e ridotta in schiavitù dal nostro governo, dai potenti... Allora si rivolterà, piena di collera. Furiosa, senza pietà e il sangue scorrerà a fiumi.
The senate is expected to vote more executive powers to the chancellor today.
Il senato oggi voterà per dare più potere esecutivo al Cancelliere.
Granted, they do seem to have some very interesting powers to back up their claims.
Lo ammetto, sembrano avere poteri molto interessanti per supportare le loro affermazioni.
If you didn't have a goddess's powers to deceive men's eyes, they'd no doubt run from you screaming.
Se non avessi avuto i poteri di una dea per ingannare gli occhi degli uomini essi senza dubbio sarebbero scappati via dalle tue urla.
I don't need a goddess's powers to tear you apart.
Non ho bisogno dei poteri di una dea per squartarti in due.
He started making us use our powers to get what he wanted out of people.
Comincio' a farci usare i nostri poteri per... ottenere dalle persone quel che voleva.
How could you use your powers to betray me like that?
Come hai potuto usare i tuoi poteri per tradirmi cosi'?
Use your angelic powers to soar around the city and find them.
Usa i tuoi poteri angelici per svolazzare in città e trovarle!
It sensed me when I used my powers to investigate Maxwell Lord.
Mi ha percepito quando ho usato i miei poteri per indagare su Maxwell Lord.
I left this city unprotected by giving up my powers to Zoom.
Ho reso questa citta' vulnerabile dando i miei poteri a Zoom.
You threatened the entire universe when you used your powers to upset the normal course of time.
Ha minacciato l'intero universo, quando ha usato i suoi poteri e ha stravolto il normale scorrere del tempo.
You don't need powers to do that.
Non hai bisogno di poteri per quello.
The council has broad powers to run impeachment hearings as it sees fit, calls its own witnesses, enters its own evidence.
Il consiglio ha l'ampia facolta' di condurre le udienze per l'impeachment come meglio crede. Chiamare i propri testimoni, sottoporre le proprie prove.
Where I come from, heroes use those powers to fight to make the world a better place, whether it's their world or not.
Nel mio mondo, gli eroi usano i poteri per rendere il mondo un posto migliore, che sia o no il loro mondo.
I don't need my powers to offer him that.
Non ho bisogno dei miei poteri per offrirglielo.
We should use these powers to do something.
Dobbiamo usare i poteri per qualcosa.
I decided I would use my new super Kung Fu powers to fight crime.
Ho deciso di usare i miei nuovi poteri di Kung Fu per combattere il crimine.
The moment you stretched your midnight powers to take the life of another.
Nel momento in cui avete accentuato i vostri poteri della notte... per togliere la vita a un uomo.
Your mother is using Micah and his powers to-- to control every single bit of information out there.
Tua madre sta usando Micah e i suoi poteri per... controllare anche la più piccola informazione qua fuori.
I used my powers to find the man responsible for my mother's death.
Ho usato i miei poteri per trovare l'uomo responsabile per la morte di mia madre.
He taught me how to get faster, how to get stronger, how to use my powers to save people.
Mi ha insegnato ad essere piu' veloce, piu' forte, a usare i miei poteri per salvare la gente.
Well, you can be sorry later, because right now, we have to use your powers to find Doctor Light.
Puoi dispiacerti più tardi... perché ora abbiamo bisogno dei tuoi poteri per trovare Doctor Light.
Well, he's using his powers to alter the air pressure around him to create pockets of updraft that can...
Beh, sta usando i suoi poteri per alterare la pressione dell'aria intorno a lui e creare degli spazi senza aria che...
Harry and I were trying to hone my powers to find Zoom, and then we ended up using them, finding The Reverse-Flash, and that's when I saw him kill her.
Io e Harry... Cercavamo di potenziare i miei poteri per trovare Zoom, e poi abbiamo finito per usarli per trovare l'Anti-Flash ed e' allora che... L'ho visto ucciderla.
It obtains high strong powers to resist the construction.
Ottiene gli alti forti poteri di resistere alla costruzione.
Do you mean you doubt your powers to convince him?
Nel senso che dubita di essere in grado di convincerlo?
Look, if you've got a problem with what I'm doing, why haven't you used your quote-unquote powers to stop me?
Guarda, se hai un problema con quello che faccio, perche' non hai usato i tuoi cosiddetti poteri per fermarmi?
Tell Sergeant Powers to leave, and when he's gone, I'll come up.
Di' al Sergente Powers di andarsene, e quando se ne andra' verro.
They're using their powers to hide the coffins.
Usano i loro poteri per nascondere le bare.
And what boy doesn't secretly wish for hidden powers to lift him out of his dull life into a special one?
E quale ragazzo non desidera in segreto di possedere poteri nascosti in grado di trasformare una vita ordinaria in una straordinaria?
I need my powers to transcend the limitations of your magic.
I miei poteri mi servono a trascendere i limiti della vostra magia.
There's a killer in this room, and I'm gonna use pseudo-psychic powers to persuade that killer to confess.
C'è un assassino in questa stanza e io userò i miei poteri da pseudo sensitivo per convincere l'assassino a confessare.
Say there's no amendment abolishing slavery, say it's after the war and I can no longer use my war powers to just ignore the courts' decisions like I sometimes felt I had to do.
Che non ci sia un Emendamento. Che la guerra finisca e non possa piu' usare i poteri militari per ignorare le decisioni della Corte, come, a volte, sento di dover fare.
I just used my powers to erase your memory.
Ho usato i miei poteri per cancellare i tuoi ricordi.
We don't have powers to just change things whenever we like.
Noi non abbiamo il potere di cambiare le cose quando ci pare!
And we will see increasingly that even we in the West will reach out, have to reach out, beyond the cozy circle of the Atlantic powers to make alliances with others if we want to get things done in the world.
E vedremo sempre di più che anche noi in Occidente ci arriveremo, dovremo arrivarci andando oltre i comodi circoli di potere dell'Atlantico per fare alleanze con altri se vogliamo che nel mondo le cose vengano fatte.
3.2721519470215s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?